Gfal029

刀糖齐飞,伤己伤人;漫画搬运(CP向);长期话唠
Stucky (Captain America); Jim Prideaux & Bill Haydon (TTSS); Daniel Brühl

美国队长糖与刀 6:梦之逝(1/3)

《美国队长:梦之逝》Captain America: The Death of the Dream

 

  • 内容承接《美国队长:鼓角齐鸣》(Captain America: The Drums of War)和《内战》(Civil War)

  • 汉化来自漫画《美国队长:梦之逝》(回家结婚汉化组,老冰棍自强组)功劳归于官方和汉化组,我只是糖和刀的搬运工


Captain America: The Death of the Dream 1/2

 

超级英雄的内战以Steve Rogers的自首宣告结束。关于队长的审判听证会将在几分钟后举行而且全程在网络上直播。Bucky按照Nick Fury的安排隐藏在人群中,准备营救Steve。

 

Bucky:

该死,他们就像展览廉价的防尘罩一样展览Steve。就像他们都忘了Steve曾为他们做过的一切。

Damn...They're going parade Steve like he's some cheap hood. Like they forgot everything he's done for them.


他们怎能忘了,甚至在我遇到他之前,这个人就已经是一个传奇了。他平等的对待我,把我当成团队的一份子——我花了好几周才习惯这一点。但当我意识到之前,我们已经亲如兄弟。

How could they even forget? Even before Imet him, before I became his partner, this guy was already a legend. It took meweeks to get used to the idea that he considered me an equal – a part of theteam. But before I realized it, we were like brothers.


他就像永远不会犯错的,圣徒般的兄长,让你不禁只能仰望。

He was like that sainted, can-do-no-wrong big brother, the guy you can't help but look up to.


因为你知道你永远不能像他一样优秀,那种面对困难时的从容不迫,或是面对恐惧时的强韧不屈。

Because you just know you can never be thatgood, that graceful under pressure, or the strong in the face of horror.


但他们全都忘了,他们所关心的,只有他们面对的恐惧。以及把人钉在十字架上,来安抚民心。

But they've all forgotten that…All they care about is their fear…and have someone to crucify to appease the public.


人们举着各色标语聚集在法庭之外,有人骂他是叛国贼,有人说队长无罪,有人朝他身上扔鸡蛋……这时候一把狙击枪瞄准了他,Steve避开了。但随后一把枪在他身前开火,队长倒在了法院的台阶上。

 

临死前他说:

 

让人群……到安全的地方去,不能有更多的无辜受伤害。

Get them to…safety…No more innocent hurt… 


队长之死 源:Captain America: Death of Dream 1


Bucky去追踪开枪的人,却被猎鹰(Falcon)误以为是凶手。

  

Falcon:

你这个扭曲的——你从他那里拿走的还不够多吗?

You twisted little sick -- It wasn't enough, what you took from him already?

 

Bucky:

趁你还能把你的手拿开,我没——

Get your hands off me while you can. I didn't --

 

Falcon:

你最好祈祷他没死。

You'd better pray he's not dead.

 

Bucky:

我正在祈祷。

I am.

 

Falcon:

所以不是你——

Then you didn't –- ?

 

Bucky:

是的,我会先杀了自己,相信我。

No, I'd kill myself first. Believe me.

你飞的时候能带我一程吗?

Can you fly and carry me at the same time?


猎鹰和Bucky追上了带走枪击者的直升机。Bucky击落了飞机,截住了想要逃走的交叉骨。

 

交叉骨:

别告诉我……现在……你觉得自己是个好人了?

Don't tell me…you think…you are a good guy now?

 

Bucky:

并不算。

Not exactly. 

他在哪?红骷髅在哪?我知道是他在背后操纵你。

Where is he? Where is the Red Skull? I know he's pulling your strings.

  

交叉骨:

去死吧。

Go die.

哦,我忘了,你已经死过一次了,哈。

Oh wait…you already did, heh.


 

Bucky打倒了交叉骨,他得到了猎鹰的保证——交叉骨会稳稳地待在监狱里。

 

Falcon:

Bucky 你得离开了,你可不想卷进这乱子里。

Bucky you need to go out of there…you don't want to get dragged into the mess.

 

Bucky:

是的,我不想……去找队长,而且要快,他需要有人盯着他的背后,而我……那个人不可能是我。

No, I don't, get to cap, and fast. Someone needs to watch his back…and I…I can't be that guy.

 

猎鹰赶往医院。然而队长在几分钟前就已在救护车上停止了呼吸。

 

Sin在医院洗手间找到了Sharon解除了她的意识控制。Sharon回想起正是她向躲过狙击手后的Steve身前开了致命一枪。

(队长临死时知道枪手是谁:因为Sharon Carter是在他身前近距离开的枪,他在救护车上对她说的那句遗言: "You take my breath away."是双关。)


 

 

【完】


 

声明:

汉化来自漫画《美国队长:梦之逝》(回家结婚汉化组版,老冰棍自强组)功劳归于官方和汉化组,我只是糖和刀的搬运工

评论(6)

热度(37)